Capitano York, siete rimosso dal comando delle vostre truppe!
Captain York, you're relieved of command of your troop.
Quanto a me, non avrete a che fare con un normale carceriere, ma con un ufficiale selezionato per questo compito dal comando supremo della Luftwaffe.
And in me, you will not be dealing with a common jailer, but with a staff officer personally selected for the task by the Luftwaffe high command.
Prenderò solo 10 uomini dal comando.
I will take just 10 men from the command.
Non ho richiesto volontari dal comando.
I haven't asked for volunteers from the command.
Generale, lei può esonerarmi dal comando quando vuole.
General, it's your privilege to relieve me anytime you want to.
Mi hanno esonerato dal comando della 7° armata.
They've relieved me from command of the 7th Army.
Una chiamata dal comando supremo, il generale smith.
Sir, there's a call on your line from supreme headquarters, General Smith.
Non pensavo mi obbligasse di ricordarle il mio diritto di rilevarla dal comando.
I'm sure I don't have to remind you of my right to relieve your command.
Destituito dal comando e arrestato per vendetta personale da cui non poteva trarre alcun utile.
Removed from command. Placed under guard for his act of vengeance. Seems there was no profit in it.
L'ingegnere ha tolto i chip ottici dal comando.
An engineer pulled out the isolinear optical chips from command.
Ho rilevato il colonnello Perry dal comando.
I've relieved Colonel Perry of his command.
La nostra autonomia è un privilegio accordato dal Comando e revocabile in qualsiasi momento.
Our autonomy is a privilege granted by the Central Command and is revocable at any time.
Rico, sei sollevato dal comando della squadra!
Rico! You are relieved of squad command!
In base all'articolo 66.....vi sollevo dal comando fino a domani mattina.
In that case under Article 66, you are relieved of command until tomorrow.
Comunicazione Priorità Alfa dal Comando della Flotta Stellare, Capitano.
An Alpha Priority communication from Starfleet Command for you, Captain.
Per l'autorità che mi è stata conferita dal partito siete sollevato dal comando per inosservanza del dovere.
Under the authority given to me by the Party you are hereby removed from your post for dereliction of duty.
Il consiglio voterà la rimoe'ione di Houston dal comando dell'esercito regolare.
The council will now consider the removal of General Houston from command of the regular army.
Mi spiace, dottoressa, ma lei è stata rilevata dal comando.
I'm sorry, doctor, but you've been relieved of your duties.
Se vi avessero sollevati dal comando, non avrei avvertito i vostri successori.
If you had been relieved, I wouldn't have come to warn your successors.
In base alla Sezione 5 dei protocolli di emergenza, e' mio dovere... sollevarla dal comando.
Under section five of the emergency protocols, it is my duty to relieve you of command.
Perché sei andato via dal comando?
You were in a hurry to get here!
Il capitano: cosi' spaventato dal comando.
The captain, so scared of command.
Tenente, lei e' sollevato dal comando dei Reati Gravi.
Lieutenant, you are relieved from command of Major Crimes.
Terzo... tolgo Daniels dal comando della Ovest e lo faccio colonnello, gli do l'unita' investigativa e carta bianca per mettere mano alle unita' investigative.
Three- - I'm bumping Daniels from Western Command to colonel, giving him cid and carte blanche to fix the investigative units.
E l'ufficiale deve essere sollevato dal comando!
An officer who does needs to be relieved of his command!
Signore, mi e' arrivata all'orecchio la notizia che potrebbe essere sollevato dal comando.
Sir, the scuttlebutt I'm hearing says you may be relieved of command.
Sono stato informato ieri dal comando.
I got the word yesterday from command.
Ma dovremmo considerare l'idea di rimuovere dal comando il Capitano.
But terminating the captain's command May be an option we have to consider.
In base all'articolo 10-88 del codice navale la sollevo dal comando, signore.
By article 10-88 of the Naval Code, I relieve you of your command, Sir.
XO, abbiamo una comunicazione SCI top secret in arrivo dal comando centrale.
XO, we have a top secret SCI communication coming from central command.
Capitano Meylan, un messaggio per lei dal comando centrale.
I'm all right. Captain Meylan, a message for you from central command.
Ordini del genere devono arrivare dal Comando Navale, diretti al nostro XO, non a lei.
Order like this comes through fleet command, addressed to our XO, not you.
Sono Lindsey Michaels, dal comando dell'esercito.
Yeah, this is contract specialist. Lindsey Michaels from Army Command, Picatinny.
Il maggiore Turner è stata sollevata dal comando.
Major Turner's been relieved of her command.
Ricordera', a questo punto, la Germania era sotto bombardamento dal comando bombardieri dell'aeronautica militare britannica.
You will remember at this time most of Germany was under the weight of Royal Air Force bomber command.
Mi dimetto dal comando a causa del mio turbamento emotivo.
I hereby relinquish my command, based on the fact that I have been emotionally compromised.
Ammiraglio Adama, la rimuovo dal comando di questa nave.
Admiral Adama, I am removing you from command of this ship.
Fu cosi' che Fraga mi fece cadere dal comando del BOPE.
That was how Fraga got me out of BOPE leadership.
Rapporto dal comando supremo sovietico sulle loro ultime esercitazioni navali nel mar Nero.
Report by Soviet high command on their recent naval exercises in the Black Sea.
E se non si fa da parte, saro' costretto a sollevarla dal comando.
And if you don't back off, I'm gonna be forced to relieve you of your command.
Temo che il tuo amico sia stato sollevato dal comando della Guardia cittadina.
I'm afraid your friend has been relieved of his command of the City Watch.
Il capitano e' stato sollevato dal comando.
The captain was relieved of duty.
Signor Segretario, un messaggio dal comando.
Mr. Secretary, I have a message from Command.
Dico solo che gradirei ricevere un messaggio dal Comando.
I'm saying a message from Fleet would answer a lot of questions.
Così i corrieri sui cavalli reali partirono premurosi e stimolati dal comando del re, mentre il decreto veniva subito promulgato nella cittadella di Susa
So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
1.601273059845s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?